Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品の配送は日本郵便のEMSを使用しており、郵送事故が合った場合には、全商品にINVOICEに記載された額までの保障を受けら...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
商品の配送は日本郵便のEMSを使用しており、郵送事故が合った場合には、全商品にINVOICEに記載された額までの保障を受けられます。
もし郵便局の配達の不備で商品がなくなってしまった場合は全額返金されますのでご心配なく。
ただしこちらから調査請求をださなければならず、少々お時間はかかるかもしれません。
(1ヶ月程度かかる可能性有り)
本日郵便局からフィードバックがありましたらお知らせください。
もしなければこちらから正式に日本郵便に調査請求をいたします。



sujiko さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
The item was send by EMS of Japan Post.
When an accident occurs during its transportation, all items are insured by the amount that is listed in the invoice at maximum.
If the items are lost due to mistake in its delivery of the post office, it will be refunded in full. Please do not worry.
However, as we have to request inspection, it might take time (about 1 month).
If we receive a feedback from the post office today, we will let you know. If we do not receive it, we will request the inspection to the Japan Post.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する