Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【大好評 8月25日開催】 江戸前握り寿司体験イベント  たったの1時間半であなたも寿司職人に?!  シャリ作りから魚の捌き方も学べ、さらに江戸前寿司の歴...

翻訳依頼文
【大好評 8月25日開催】 江戸前握り寿司体験イベント 
たったの1時間半であなたも寿司職人に?! 
シャリ作りから魚の捌き方も学べ、さらに江戸前寿司の歴史も学べる注目の体験型イベント

【江戸前握り寿司体験イベント】に参加して頂くと以下のメリットがあります!
◆江戸前握り寿司を自分自身でも握れるようになる!
◆江戸前握り寿司について語れる!
◆魚の捌き方やシャリの作り方なども学べる!
◆外国人のお友達にも江戸前握り寿司でおもてなしができる!
◆江戸前握り寿司が握れるとモテる!笑
sujiko さんによる翻訳
(Very popular Held on August 25th) Event where you can experience Edomae Nigiri Sushi
You can be an expert of sushi within only 90 minutes.
It is an event people pay attention to where you can experience.
In this event, you can learn how to cook rice and fish as well as history of Edomae sushi.

You have the following merit if you participate in the " event where you can experience Edomae nigiri sushi).
You can cook the Edomae nigiri sushi by yourself.
You can talk about the Edomae nigiri sushi.
You can learn how to cook fish and rice.
You can serve the Edomae nigiri sushi to foreign friend.
If you can cook the Edomae nigiri sushi, you will be popular.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する