Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありません。 先日発送した商品の色が誤っている可能性があります。 もしかしたら、ピンクのタブレットが届いてしまうかもしれません。 もし、開封した...

翻訳依頼文
大変申し訳ありません。
先日発送した商品の色が誤っている可能性があります。
もしかしたら、ピンクのタブレットが届いてしまうかもしれません。
もし、開封した商品が注文したものと異なっていたらご連絡下さい。
すぐに正しいものをエクスプレス便で郵送いたします。
また、その場合には、誤って届いた商品を送り返して頂くよう宜しくお願いいたします。
その際には、郵送料を頂いた金額から一部返金させて頂きます。
お手数をおかけしてしまい大変申し訳ございません。
私があなただったら大変悲しいでしょう。
ilad さんによる翻訳
We are terribly sorry. But we are afraid that we might have sent a wrong color product.
You might receive a pink colored tablet.
If you find out the product is different from what you ordered when you open the package, please let us know.
We will immediately send a right one by express mail.
In that case, please send the wrong one back to us.
We will, then, refund you the postal fee from the payment we have received.
Sorry to put you to the trouble.
I would be very disappointed if I were in your situation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ilad ilad
Starter (High)
公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社からの依頼の大きな案件の合間に、オンライン翻訳(英⇔日)のビジネス、一般案件を中心に...