Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! アマゾンのセラーサポートのNavyaと申します。 修正を加えましたので、反映されると思います。 修正の反映が確認でき次第ご連絡いたしま...
翻訳依頼文
Greetings for the day!
This is Navya From Amazon.com Seller Support.
We made the changes and they shall reflect.
I shall get back to you once they are reflecting so that your issue is resolved.
Appreciate your patience,
Thank you for selling with Amazon,
MORE WAYS TO GET HELP:
Visit our Seller Forums for help from other sellers: http://sellercentral.amazon.com/forums
Browse all Seller Help topics: http://sellercentral.amazon.com/gp/help
Please note: this e-mail was sent from a notification-only address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.
To contact us again about this issue, please use the Contact Us form using the following link:
This is Navya From Amazon.com Seller Support.
We made the changes and they shall reflect.
I shall get back to you once they are reflecting so that your issue is resolved.
Appreciate your patience,
Thank you for selling with Amazon,
MORE WAYS TO GET HELP:
Visit our Seller Forums for help from other sellers: http://sellercentral.amazon.com/forums
Browse all Seller Help topics: http://sellercentral.amazon.com/gp/help
Please note: this e-mail was sent from a notification-only address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.
To contact us again about this issue, please use the Contact Us form using the following link:
nearlynative
さんによる翻訳
こんにちは!
アマゾンのセラーサポートのNavyaと申します。
修正を加えましたので、反映されると思います。
修正の反映が確認でき次第ご連絡いたしますので、問題が解決されていることをご確認ください。
お待ちいただき感謝します。
アマゾンで販売いただきありがとうございます。
他のご相談方法:
セラーフォーラムで他のセラーからアドバイスをもらいましょう:
http://sellercentral.amazon.com/forums
セラーのお問い合わせ事項の閲覧:http://sellercentral.amazon.com/gp/help
ご注意:本メールはお知らせ専用メールで、返信いただくことはできません。
本メールへの返信はご遠慮ください。
本案件について再度ご連絡いただく際は、以下のリンクのお問い合わせフォームをご利用ください。
アマゾンのセラーサポートのNavyaと申します。
修正を加えましたので、反映されると思います。
修正の反映が確認でき次第ご連絡いたしますので、問題が解決されていることをご確認ください。
お待ちいただき感謝します。
アマゾンで販売いただきありがとうございます。
他のご相談方法:
セラーフォーラムで他のセラーからアドバイスをもらいましょう:
http://sellercentral.amazon.com/forums
セラーのお問い合わせ事項の閲覧:http://sellercentral.amazon.com/gp/help
ご注意:本メールはお知らせ専用メールで、返信いただくことはできません。
本メールへの返信はご遠慮ください。
本案件について再度ご連絡いただく際は、以下のリンクのお問い合わせフォームをご利用ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 666文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,498.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nearlynative
Senior