Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 沖縄初めてのお友だちと一緒に行きました とにかくイケメンのインストラクターさんに テンション上がりましたが 始まるとすごいドSに変身ワラワラ とっても迫力...
翻訳依頼文
沖縄初めてのお友だちと一緒に行きました
とにかくイケメンのインストラクターさんに
テンション上がりましたが
始まるとすごいドSに変身ワラワラ
とっても迫力ある体験でした
乗り物酔いが激しい私が
全く酔わなく
楽しめるアクティビティでした\(^-^)/
とにかくイケメンのインストラクターさんに
テンション上がりましたが
始まるとすごいドSに変身ワラワラ
とっても迫力ある体験でした
乗り物酔いが激しい私が
全く酔わなく
楽しめるアクティビティでした\(^-^)/
osamu_kanda
さんによる翻訳
I went to Okinawa with a friend who'd never been there before.
I was at first excited by a downright handsome male instructor. Once he began his lesson, he turned into someone awfully dedicated to making his trainees work hard. lol It was a very impressive experience.
I'm usually prone to violent seasickness, but this time I didn't get sick at all. The activity was much fun. \(^-^)/
I was at first excited by a downright handsome male instructor. Once he began his lesson, he turned into someone awfully dedicated to making his trainees work hard. lol It was a very impressive experience.
I'm usually prone to violent seasickness, but this time I didn't get sick at all. The activity was much fun. \(^-^)/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard