Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もしあなたとプロジェクトを進めていくにあたって、一つ気になる点があるとすれば、、、 私は普段広告代理店でグラフィックデザイナーとして働いるので、会社にいる...
翻訳依頼文
もしあなたとプロジェクトを進めていくにあたって、一つ気になる点があるとすれば、、、
私は普段広告代理店でグラフィックデザイナーとして働いるので、会社にいる以外の時間でアートを制作するしかなく、早いタイミングで作品を次々に制作していくのは不可能です。自分のペースでしか制作できないかもしれません。家に帰ってからの時間もなかなか取れないくらい、会社の仕事は忙しいです。
けれど、可能な限り何か制作して表に出せれば、それはすごく嬉しいことです!
私は普段広告代理店でグラフィックデザイナーとして働いるので、会社にいる以外の時間でアートを制作するしかなく、早いタイミングで作品を次々に制作していくのは不可能です。自分のペースでしか制作できないかもしれません。家に帰ってからの時間もなかなか取れないくらい、会社の仕事は忙しいです。
けれど、可能な限り何か制作して表に出せれば、それはすごく嬉しいことです!
yoppo1026
さんによる翻訳
If I worry one point when I carry the project forward with you...
I usually work as a graphic designer at an advertising agency, so I have to produce art works during other time than I'm at office. It is impossible for me to produce one after another at an early timing. I may only be able to produce at my own pace. I am so busy at the office that I cannot take time to work at home.
However, I would be very happy if I could produce some works as much as possible!
I usually work as a graphic designer at an advertising agency, so I have to produce art works during other time than I'm at office. It is impossible for me to produce one after another at an early timing. I may only be able to produce at my own pace. I am so busy at the office that I cannot take time to work at home.
However, I would be very happy if I could produce some works as much as possible!