Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 権利者その他の事項 (原因) 平成11年12月11日保証委託契約による求償債権     同日設定 (債権額) 金1,500万円 (損害金) 年11・1% ...

翻訳依頼文
権利者その他の事項
(原因) 平成11年12月11日保証委託契約による求償債権
    同日設定
(債権額) 金1,500万円
(損害金) 年11・1% (年365日日割計算)
(債務者) (抵当権設定)平成11年12月11日 (第29183号)
(抵当権者) (1番抵当権抹消)平成11年1月1日(第10号)
ワンワン株式会社
共同担保 目録(ひ)第7777号
平成11年12月1日主債務消滅
余白
これは登記記録に記録されている事項の全部を証明した書面である。
札幌法務局白石出張所
osamu_kanda さんによる翻訳
Right holder and other matters
[Cause] Claimable credit under the Indemnity Agreement of December 11, 1999
   Established on the same day
[Amount of credit] 15 million yen
[Damages] 11.1% a year (on a pro-rate basis on a 365-day-a-year basis)
[Debtor] (Mortgage establishment) December 11, 1999 (No. 29183)
[Mortgagee] (First mortgage deleted) January 1, 1999 (No. 10)
Wanwan, Inc.
Joint mortgage: Catalog [Hi] No. 7777
Main liability vanished on December 1, 1999
Blank
This document certifies all the matters recorded in the Registration Record.
Shiraishi Station, Sapporo Legal Affairs Bureau

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
43分
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard