Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全部事項証明書. (建物) 表題部(主である建物の表示) 調整 不動産番号 所在図番号 所在 家屋番号 ① 種類 ② 構造 ③ 床面積 原因及びその日付...

翻訳依頼文
全部事項証明書. (建物)
表題部(主である建物の表示)
調整
不動産番号
所在図番号
所在
家屋番号
① 種類 ② 構造 ③ 床面積
原因及びその日付 〔登記の日付〕
居宅
木造合金メッキ鋼板葺2階建
1階
2階
平成11年12月11日新築
〔平成11年12月11日〕
所有者
権利部(甲区) (所有権関する事項)
順位番号
登記の目的
受付年月日・受付番号





































osamu_kanda さんによる翻訳
All-Items Certificate (Building)
Title part (description of the main building)
Adjustment
Real estate number
Map number
Location

House number
1) Type, 2) construction, 3) floor area
Cause and its date (registration date)
Residence
Two-storied wooden building roofed over with alloy-plated steel sheets
First floor
Second floor
Newly built on December 11, 1999
(December 11, 1999)
Owner

Rights part (A) (Owner-related matters)
Sequence number
Purpose of registration
Reception date, reception number

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard