Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以上、合同会社MARUTU PORTERの設立のため、有限責任社員山田山外1名の定款作成代理人である行政書士川田川田は、電磁的記録である本定款を作成し、電...

翻訳依頼文
以上、合同会社MARUTU PORTERの設立のため、有限責任社員山田山外1名の定款作成代理人である行政書士川田川田は、電磁的記録である本定款を作成し、電子署名をする。
平成27年7月27日               有限責任社員  山田山     有限責任社員  山田山田
上記有限責任社員2名の電子定款作成代理人     
山田都山田区山田7-77-7山田ビル7F     
行政書士 川田川田(登録番号 第77777777号)
osamu_kanda さんによる翻訳
IN WITNESS WHEREOF, Notary Public Kawata Kawata, the agent for establishing the articles of incorporation for Yamada Yama the employee with limited liability and the other employee, has prepared and electronically signed these articles of incorporation as an electromagnetic record in order to establish the limited liability company MARUTU PORTER.

July 27, 2015
Yama Yamada, employee with limited liability
Yamada Yamada, employee with limited liability

Agent for establishing the electronic articles of incorporation for the above two employees with limited liability:
Yamada Bldg. 7F, 7-77-7, Yamada, Yamada-ku, Yamada    
Kawata Kawata, notary public (registration No. 777777777)    

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard