Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事がとても遅くなりすみません... しかし、当社はより一層の詳細、あるいはサンプルがなければ貴社に見積もり価格をお出しできませんので.... さら...

翻訳依頼文
Sorry for so later reply...
But we need more details, or samples to quote price to u....
could u pls send nore detail and clearing photos to me...
Or if u can send samples to us will be better...
Looking forwaord to yr earlier reply...

i check your attached photo . we have any factory which can produce your design measure tape till now .
if i find factory and i will let you know . thanks
tatsuoishimura さんによる翻訳
お返事がとても遅くなりすみません...
しかし、当社はより一層の詳細、あるいはサンプルがなければ貴社に見積もり価格をお出しできませんので....
さらに詳細と明確な写真を、私までお送りいただきたく...
または、当社までサンプルを送っていただければ、さらに幸甚です...
より早目のお返事をお待ちしています...

あなたが添付された写真をチェックいたします。当社にはこれまでのところ、貴社デザインのメジャーテープを生産することができる工場がありません。
工場が見つかりましたら、お知らせします。よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
386文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
868.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...