Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] バッカスなどを製造しているディバイザーというところが作っているシングルコイルピックアップで特にモデル名はありません。 ギターの音の特徴としては力強く張りが...

翻訳依頼文
バッカスなどを製造しているディバイザーというところが作っているシングルコイルピックアップで特にモデル名はありません。
ギターの音の特徴としては力強く張りがあって太く芯のある54ストラト・サウンドに近いです。

ネックはファット(ラウンド)ネックでございます。
60年代のスリムテーパーネックではございません。

当時58~60の年代分けはなかったと記憶してます。

ヒストリックより細いネックが特徴です。
ほとんど弾かれてなかったようでフレットの減りもなく、
トラスロッドも余裕があります。

nearlynative さんによる翻訳
It is a single coil pick up guitar made by a manufacturer called Deviser which makes Bacchus, and there is no name to this guitar.
The characteristics of the sound of this guitar is quite deep and strong, and is somewhat close to 54 strato sound with a thick core.

The neck is fat (round) neck.
It is not the slim tapered neck of the 58-60's.

The neck is a little slimmer than the historic, which may be another characteristic.
It seems as though it was not used much, as you hardly see abrasion in the fret, and there is much allowance on the truss rod as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
30分
フリーランサー
nearlynative nearlynative
Starter (High)