Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのドメイン登録はebay-amazon-hanbai.comです。 表現の権利とインターネットにおけるあなたのビジネスへの意気込みはeBayと...
翻訳依頼文
Your Domain Registration ebay-amazon-hanbai.com
While eBay respects your right of expression and your desire to conduct business on the Internet, eBay must enforce its own rights in order to protect its valuable and famous trademark. For these reasons, and to avoid consumer confusion, eBay must insist that you not use the domain name for any purpose, do not sell, offer to sell or transfer the domain name to a third party, and instead simply let the domain registration expire. In the meantime, the domain name should remain inactive and should not point to any content.
Please confirm in writing that you will agree to resolve this matter as requested.
Thank you in advance for your anticipated cooperation.
While eBay respects your right of expression and your desire to conduct business on the Internet, eBay must enforce its own rights in order to protect its valuable and famous trademark. For these reasons, and to avoid consumer confusion, eBay must insist that you not use the domain name for any purpose, do not sell, offer to sell or transfer the domain name to a third party, and instead simply let the domain registration expire. In the meantime, the domain name should remain inactive and should not point to any content.
Please confirm in writing that you will agree to resolve this matter as requested.
Thank you in advance for your anticipated cooperation.
transcontinents
さんによる翻訳
あなたのドメイン登録はebay-amazon-hanbai.comです。
表現の権利とインターネットにおけるあなたのビジネスへの意気込みはeBayとしても理解しておりますが、価値ある著名なeBay商標を保護せねばなりません。これらの理由のため、また消費者の誤解を招かないため、eBayはあなたがドメイン名をいかなる目的、販売、営業に使用すること、第三者へのドメイン名の譲渡をお控えいただきたく存じます。ドメイン登録期限が切れるのをお待ちください。その間、ドメイン名は活用せず、いかなる内容も提示してはなりません。
この依頼内容と解決策にご同意いただける旨、書面にてご確認ください。
ご協力いただけること前もってお礼申し上げます。
表現の権利とインターネットにおけるあなたのビジネスへの意気込みはeBayとしても理解しておりますが、価値ある著名なeBay商標を保護せねばなりません。これらの理由のため、また消費者の誤解を招かないため、eBayはあなたがドメイン名をいかなる目的、販売、営業に使用すること、第三者へのドメイン名の譲渡をお控えいただきたく存じます。ドメイン登録期限が切れるのをお待ちください。その間、ドメイン名は活用せず、いかなる内容も提示してはなりません。
この依頼内容と解決策にご同意いただける旨、書面にてご確認ください。
ご協力いただけること前もってお礼申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 709文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,596円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...