Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] HealthPlixは今年初め、世界的な企業の上級幹部2名とバンガロール在住の個人資産家からエンジェルラウンドで1600万インドルピー(24万1000米ド...

翻訳依頼文
This app could be your personal diabetes caretaker

How often have you stepped out of town without your diabetes papers and fretted about having to consult a new doctor? Here comes Diabeto, an app that tracks blood sugar levels, stores the data on cloud, and even lets patients video-consult their favourite docs.

Diabeto is being formally launched globally on World Diabetes Day tomorrow, but it’s already available for downloading on Android phones.

With over 350 million people affected by diabetes across the world – India alone accounts for an estimated 65.1 million diabetics – the app has come none too soon.
mirror1000 さんによる翻訳
糖尿病の症状を個別管理してくれるアプリ

新しいお医者さんに診てもらわなければならないとき、糖尿病データの用紙を忘れて出かけてイラついたことが多い―そんな人のために、血糖値を記録してクラウド上に保存し、お気に入りのドクターとビデオ相談ができるアプリDiabetoがおすすめです。

Diabetoは世界糖尿病デーである明日に公式発表されますが、Android端末ではすでにダウンロード可能です。

世界中で3,5億人もの人が糖尿病に苦しみ、中でもインドでは6510万人が闘病している中、Diabetosの配信はまさに待ち望まれたものでした。


相談する
a_ayumi
a_ayumiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4222文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,499.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mirror1000 mirror1000
Standard
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
相談する
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter