Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了 FC EVENT 2015 in 札幌 ものすごい盛り上がりでした 会場は20...
翻訳依頼文
FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了
FC EVENT 2015 in 札幌
ものすごい盛り上がりでした
会場は2010年以来のPENNY LANE 24
その時も最高に楽しかったのを覚えていますが、
それを上回る皆さんの盛り上がりのおかげで
最高を更新できたんではないでしょうか
集まってくださった皆さん有難うございました
転ばなくてよかった(笑)
次の日は
東京へ戻り池袋へ
池袋サンシャインシティ噴水広場にて
New Single「music」のリリースイベントを行いました
沢山の方が集まってくださり
LIVEもトークも握手会も凄く楽しかったです
皆さんがそれぞれ楽しみつつ会場に一体感が生まれていく感じが最高でした
今年も色んな場所でLIVEが出来るようまだまだ頑張ります!
写真解説
一枚目「北海道の空」
二枚目「ジンギスカン」
北海道でジンギスカンを食べたのは実は初めてでした
すごく美味しかった
三枚目「ジンギスカンからの帰り道」
ダンサーを後ろから隠し撮り
FC EVENT 2015 in 札幌
ものすごい盛り上がりでした
会場は2010年以来のPENNY LANE 24
その時も最高に楽しかったのを覚えていますが、
それを上回る皆さんの盛り上がりのおかげで
最高を更新できたんではないでしょうか
集まってくださった皆さん有難うございました
転ばなくてよかった(笑)
次の日は
東京へ戻り池袋へ
池袋サンシャインシティ噴水広場にて
New Single「music」のリリースイベントを行いました
沢山の方が集まってくださり
LIVEもトークも握手会も凄く楽しかったです
皆さんがそれぞれ楽しみつつ会場に一体感が生まれていく感じが最高でした
今年も色んな場所でLIVEが出来るようまだまだ頑張ります!
写真解説
一枚目「北海道の空」
二枚目「ジンギスカン」
北海道でジンギスカンを食べたのは実は初めてでした
すごく美味しかった
三枚目「ジンギスカンからの帰り道」
ダンサーを後ろから隠し撮り
harapecko
さんによる翻訳
FC EVENT 2015 in Sapporo & Ikebukuro release event finished
FC EVENT 2015 in Sapporo
It was heated by excitement.
The site was PANNY LANE 24 since 2010.
I remember the year was also exciting but this time I think we marked new record how enjoyed it.
Thank you for everyone who gathered.
I'm glad that I didn't fall over :)
Next day
I went back to Tokyo for Ikebukuro
FC EVENT 2015 in Sapporo
It was heated by excitement.
The site was PANNY LANE 24 since 2010.
I remember the year was also exciting but this time I think we marked new record how enjoyed it.
Thank you for everyone who gathered.
I'm glad that I didn't fall over :)
Next day
I went back to Tokyo for Ikebukuro
At Ikebukuro Sunshine City
The Release Event of New Single "music" has take place
It was great to see such a turnout and I had great fun having gig, talk and hand shaking.
It was terrific to feel that everybody is enjoying and a sense of unity heightened.
I keep on working to have lots of gigs in many deferent locations.
Picture explanation
First picture "The sky of Hokkaido"
Second one " Jingisukan (mutton barbecue)"
It was first time for me to eat jingisukan in Hokkaido.
It was so tasty.
Third picture "Way back from the barbecue"
Spy photo from back of the dancer.
The Release Event of New Single "music" has take place
It was great to see such a turnout and I had great fun having gig, talk and hand shaking.
It was terrific to feel that everybody is enjoying and a sense of unity heightened.
I keep on working to have lots of gigs in many deferent locations.
Picture explanation
First picture "The sky of Hokkaido"
Second one " Jingisukan (mutton barbecue)"
It was first time for me to eat jingisukan in Hokkaido.
It was so tasty.
Third picture "Way back from the barbecue"
Spy photo from back of the dancer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 437文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,933円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
harapecko
Starter