Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 当店の都合でしばらくお休みをいただいており、 ご返信が遅くなってしまい申し訳ありません。 当店の商品は日本から発送している...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
当店の都合でしばらくお休みをいただいており、
ご返信が遅くなってしまい申し訳ありません。
当店の商品は日本から発送しているため、
説明欄にも記載させていただきましたが、
2〜3週間程かかってしまいます。
追跡番号で確認いたしましたところ、
米国内へ届いているようですので、あと数日でお届けできるかと思います。
大変お待たせしてしまい申し訳ございませんが、
もうしばらくお待ちくださいませ。
当店の都合でしばらくお休みをいただいており、
ご返信が遅くなってしまい申し訳ありません。
当店の商品は日本から発送しているため、
説明欄にも記載させていただきましたが、
2〜3週間程かかってしまいます。
追跡番号で確認いたしましたところ、
米国内へ届いているようですので、あと数日でお届けできるかと思います。
大変お待たせしてしまい申し訳ございませんが、
もうしばらくお待ちくださいませ。
nearlynative
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I am sorry for the delay in responding to you due to our store holidays.
As mentioned in product description, the products take 2-3 weeks to reach you because they are being shipped out from Japan.
The tracking information tells me that the parcel is in the US, so it should only be a few more days for you to receive it.
I am very sorry to make you wait so long.
I appreciate your patience in waiting a few more days.
I am sorry for the delay in responding to you due to our store holidays.
As mentioned in product description, the products take 2-3 weeks to reach you because they are being shipped out from Japan.
The tracking information tells me that the parcel is in the US, so it should only be a few more days for you to receive it.
I am very sorry to make you wait so long.
I appreciate your patience in waiting a few more days.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
nearlynative
Starter (High)