Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 落札されたギターについて残念なお知らせがあります。 調整中にギターを確認したところトラスロッドが壊れていることが判明し、お売りすることが厳しい状態となっ...

翻訳依頼文

落札されたギターについて残念なお知らせがあります。
調整中にギターを確認したところトラスロッドが壊れていることが判明し、お売りすることが厳しい状態となってしまいました。
出品前のこちらの確認不足で大変申し訳有りません。
代替品をお売り出来ないか探してみましたがございませんでした。
他にお探しのギターがあればこちらで確認し在庫があるものでしたら手配いたします。
ご希望でしたら即返金も承りますので、お客様のご要望をお聞かせください。
お忙しい中ご足労お掛けしますが何卒宜しくお願い致します。

nearlynative さんによる翻訳
I have bad news regarding the guitar you bid for.
While I was adjusting the guitar, I noticed that the truss rod was broken, thus is difficult to sell the item to you.
I deeply apologize for the lack of confirmation prior to exhibiting.
I looked for an alternative item that I can send to you, but was not successful in finding one.
If there are any other guitars you are looking for, I will look for it and have it arranged to be sent to you is there is stock.
I can also make immediate refund, so please let me know how you would like this to be handled.
I am sorry to take your time for this trouble.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
nearlynative nearlynative
Starter (High)