Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 試作品を送ってくれてありがとう。商品を試しました。 生地は気持ちいいのですが、シワになりやすいため、防シワ加工が必要か検討しています。また連絡します。 ...

翻訳依頼文
試作品を送ってくれてありがとう。商品を試しました。
生地は気持ちいいのですが、シワになりやすいため、防シワ加工が必要か検討しています。また連絡します。

以前連絡した日本の佐藤です。Trade Login にアカウントを作りたいんですが方法を教えていただけますか。また卸売価格を教えていただけますか。最近は予定が立て込んでいますが、年内にNYに行きたいです。
sophia24 さんによる翻訳
Thank you for sending me the prototype. I checked the product.
The cloth feels good but they get wrinkled easily, so I am considering whether anti wrinkle process is necessary. I will let you know when I decide.

I am Sato from Japan. I have contacted you before. I'd like to create an account in Trade Login, and I would appreciate it if you could show me the way. Also could you please tell me the trade price? My schedule is full lately, but I would like to visit New York within this year.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
相談する