Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなりました REPSOLスーツの肘パットが写真では樹脂製に見えました。了解です。 背中のREDBULLのロゴを黒の縁取りで注文していますが変更さ...
翻訳依頼文
返事が遅くなりました
REPSOLスーツの肘パットが写真では樹脂製に見えました。了解です。
背中のREDBULLのロゴを黒の縁取りで注文していますが変更されていますか?
今回のDUCATIジャケットは全て問題なしです
新たにDUCATIジャケットを2着注文します
REPSOLスーツの肘パットが写真では樹脂製に見えました。了解です。
背中のREDBULLのロゴを黒の縁取りで注文していますが変更されていますか?
今回のDUCATIジャケットは全て問題なしです
新たにDUCATIジャケットを2着注文します
transcontinents
さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like resin. Now I understand.
I ordered black hemming on REDBULL logo on the back, has it been changed?
There is no problem with all DUCATI jacket this time.
I'm ordering another 2 DUCATI jackets.
Elbow pad of REPSOL suit on this photo looked like resin. Now I understand.
I ordered black hemming on REDBULL logo on the back, has it been changed?
There is no problem with all DUCATI jacket this time.
I'm ordering another 2 DUCATI jackets.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...