Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女からのメッセージ&ガイダンス&パスポート画像が届きました。 ありがとう御座います。 貴方の説明通り、以降は(送金処理に関して)彼女の指示に厳密に従い...

翻訳依頼文

彼女からのメッセージ&ガイダンス&パスポート画像が届きました。
ありがとう御座います。
貴方の説明通り、以降は(送金処理に関して)彼女の指示に厳密に従い、正確に実行させて頂きます。
彼女にも申し上げましたが、いわゆる『持ち逃げ』など有り得ませんので御安心ください。
私の場合、それは絶対に有り得ません。
虚偽申告などに関しても同様です。
ただ、『これは無理だな』と感じた際には、率直に『それは出来ません』と事前に連絡いたします。
もちろん『事前に』です。
それが『誠実さ』だと認識していますので。
transcontinents さんによる翻訳
I received message, guidance and passport image from her.
Thank you.
As you explained, from now on I will strictly follow her instructions (regarding payment processing) and execute accurately.
As I told her, "abscond" will never happen so please do not worry.
In my case, it never happens.
Same for false declaration, it never happens.
However, if I feel "I cannot do it", I will honestly inform you in advance "I cannot do it".
Of course, "in advance".
I understand that's how to show "sincerity".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...