Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新たにDUCATIジャケットを一着注文するので注文書をあらたに添付します 胸部に通風用のジッパーを取り付けて下さい REDBULLワッペンや肘パット取付...
翻訳依頼文
新たにDUCATIジャケットを一着注文するので注文書をあらたに添付します
胸部に通風用のジッパーを取り付けて下さい
REDBULLワッペンや肘パット取付等カスタムが必要なのはNo3のスーツのみです
No4は前回作成分と同じでサイズのみカスタムメードです
間違わないで下さい
ジッパーの上のカバーを添付画像のREDBULLマークのワッペンで作成して下さい
幅は8センチです
合計金額はDUCATI 2着300ドル
スーツはNo4が300ドルとNo3が340ドルですね
胸部に通風用のジッパーを取り付けて下さい
REDBULLワッペンや肘パット取付等カスタムが必要なのはNo3のスーツのみです
No4は前回作成分と同じでサイズのみカスタムメードです
間違わないで下さい
ジッパーの上のカバーを添付画像のREDBULLマークのワッペンで作成して下さい
幅は8センチです
合計金額はDUCATI 2着300ドル
スーツはNo4が300ドルとNo3が340ドルですね
3_yumie7
さんによる翻訳
As I will place an order of one DUCATI jacket, I will attach an another order sheet.
Please put a zipper for ventilationon the chest.
I need customization such as emblem and elbow pad just for the suit of No.3.
Be careful not to make a mistake.
Please make a cover on the zipper with the REDBULL mark emblem as an image attached.
The width is 8 cm.
The total price is 300 dollars for 2 DUCATI jacket.
As for the price of the suits, 300 dollars for No.4 and 340 dollars for No.3.
Is that right?
Please put a zipper for ventilationon the chest.
I need customization such as emblem and elbow pad just for the suit of No.3.
Be careful not to make a mistake.
Please make a cover on the zipper with the REDBULL mark emblem as an image attached.
The width is 8 cm.
The total price is 300 dollars for 2 DUCATI jacket.
As for the price of the suits, 300 dollars for No.4 and 340 dollars for No.3.
Is that right?