Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「2015NEW環境展」と「2015地球温暖化防止展」が5月26日(火)から29日(金)までの4日間、東京ビッグサイトで開催している。出展社627社、出展...
翻訳依頼文
「2015NEW環境展」と「2015地球温暖化防止展」が5月26日(火)から29日(金)までの4日間、東京ビッグサイトで開催している。出展社627社、出展小間数は2,161小間。来場者は20万人を目指す。
同展は、環境の各種課題に対応する様々な技術やサービスを一堂に会した環境総合展。今年は選別関連装置メーカーや再生可能エネルギーに関連した出展社が増加している。
特別フォーラムとして「STOP地球温暖化!推進フォーラム」や、「2015NEW環境展記念セミナー」を実施している。
同展は、環境の各種課題に対応する様々な技術やサービスを一堂に会した環境総合展。今年は選別関連装置メーカーや再生可能エネルギーに関連した出展社が増加している。
特別フォーラムとして「STOP地球温暖化!推進フォーラム」や、「2015NEW環境展記念セミナー」を実施している。
nearlynative
さんによる翻訳
"24th NEW Environmental Exposition 2015" and "The 7th Global Warming Prevention Exhibition 2015" are being held at Tokyo Big Sight for 4 days, from May 26 (TUE) to May 29 (FRI). 267 exhibitors occupy a total of 2,161 spaces, and it aims to achieve 200,000 visitors.
This is a one-stop environmental expo exhibiting various technologies and services related to various environmental issues. We see an increase in exhibitions related to sorting machines and renewable energy.
Special seminars like "STOP Global Warming! Forum" and "New Environmental Commemorative Seminar" are also conducted.
This is a one-stop environmental expo exhibiting various technologies and services related to various environmental issues. We see an increase in exhibitions related to sorting machines and renewable energy.
Special seminars like "STOP Global Warming! Forum" and "New Environmental Commemorative Seminar" are also conducted.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
nearlynative
Starter (High)