Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンのページではBと書いてありますがこれとは別の商品が届くという事ですか? Aというセラーに商品のメーカーを問い合わせたらページとは違う商品を販売し...

翻訳依頼文
アマゾンのページではBと書いてありますがこれとは別の商品が届くという事ですか?

Aというセラーに商品のメーカーを問い合わせたらページとは違う商品を販売していると言われました
アマゾンではそんな事が許されるのですか?


確認した所この商品は在庫切れだったので現在急ぎで取り寄せの手配をしてます
商品の確保が出来た場合数日で発送します
もし商品確保が出来ない場合は連絡の上全額返金しますのでご了承下さい
また分かり次第すぐに連絡しますので数日お待ち下さい


3_yumie7 さんによる翻訳
On Amazon page, it is stated as B. Does it mean that an another item will arrive apart from this one?

When I made an inquiry to an seller called A about the manufacturer of the item, he told me that he was selling an another item from that on the page.
Does Amazon allow this?

When we checked, this item was out of stock. So we are arranging to get the item as soon as possible. We will ship it out within a few days once the item is arrived.
Please note that in case we can not get the item, we will notify it to you and issue a full refund.
Please wait for several days, as we will notify you once we know about it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
8分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する