Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は元々3年前から日本のヤフオクで販売させてもらっており、 外国人から注文がくることが多かったため海外での販売もしたいと考え 海外への販売にアマゾンを...

翻訳依頼文


私は元々3年前から日本のヤフオクで販売させてもらっており、
外国人から注文がくることが多かったため海外での販売もしたいと考え
海外への販売にアマゾンを利用させていただききました。
アマゾンでの月間売上は100万円~150万円を目標としております。
日本ではヤフオクで販売させていただいております。
おもちゃについてはのdnabtobショッピングから卸させてもらい、

配送については日本郵便を利用させていただきます。
日本円で一万円を越える商品については追跡番号をつける予定です。
sujiko さんによる翻訳
I have been selling on the Japanese Yahoo auction since 3 years ago.
As I have received a number of orders from foreigners, I decided to sell abroad and used Amazon when I have sold abroad.
My goal on the sales at the Amazon is 1 million to 1.5 million Yen.
I sell at the Yahoo auction in Japan.
Regarding toys, I use dnabtob shopping by wholesale, and Japan Post for its delivery.
I am going to set a tracking number at the items that cost more than 10,000 Yen.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
36分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する