Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 『ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム/伊藤千晃』chiaki's shop gallery、MS、え~ショップ、AAA Par...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん hhanyu7 さん kyotaro_kogawa さん pineapple_2525 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 906文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/14 14:39:24 閲覧 2302回
残り時間: 終了

『ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム/伊藤千晃』chiaki's shop gallery、MS、え~ショップ、AAA Party、AAA mobileにて販売決定!

『ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム/伊藤千晃』chiaki's shop gallery、MS、え~ショップ、AAA Party、AAA mobileにて販売決定!

本日9月7日(月)16:00~販売を開始します。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:50:17に投稿されました
"Juliet Kiki Clair Winter Eau de Parfum/Chiaki Ito" Coming Soon at Shop Gallery, MS, E-Shop, AAA Party and AAA Mobile!

"Juliet Kiki Clair Winter Eau de Parfum/Chiaki Ito" has been decided to be on seles soon at Shop Gallery, MS, E-Shop, AAA Party and AAA Mobile!

We will start its sales from 16:00 Today, Monday September 7.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
kohashi- 約9年前
2行目を以下に訂正します。失礼しました。
Gallery, MS, A-Shop, AAA Party and AAA Mobile!
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 15:56:18に投稿されました
Sales decided for "Juliet Kiki Claire Winter Eau de Perfume/by Chiaki Ito"! Available in chiaki's shop gallery, MS, A~Shop, AAA Party, and on AAA mobile!

Sales decided for "Juliet Kiki Claire Winter Eau de Perfume/by Chiaki Ito"! Available in chiaki's shop gallery, MS, A~Shop, AAA Party, and on AAA mobile!

Sales start today, September 7th (Monday), from 4:00p.m.


※商品が無くなり次第、終了とさせて頂きます。
※今回の販売で終了となります。お買い逃がしの無い様にお願い致します。

★mu-moショップ
(PC)
http://shop.mu-mo.net/list1/200003080
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003080

★chiaki's shop gallery
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=CAKS&categ_id=688406

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:47:14に投稿されました
※It will end when the products run out.
※This is the last sale. Please don’t miss opportunity to buy.

★mu-mo shop
(PC)
http://shop.mu-mo.net/list1/200003080
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003080

★chiaki's shop gallery
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=CAKS&categ_id=688406
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:53:53に投稿されました
* There will be no product sales when all the stock is sold.
* We will finish the sales activity with this occasion. Please do not miss this opportunity.

★mu-mo Shop
(PC)
http://shop.mu-mo.net/list1/200003080
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003080

★chiaki's shop gallery
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=CAKS&categ_id=688406
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=CAKS&categ_id=688406

★え~ショップ
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=5298
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=5298

kyotaro_kogawa
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:50:54に投稿されました
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=CAKS&categ_id=688406

★A-Shop
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=5298
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=5298
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:54:33に投稿されました
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=CAKS&categ_id=688406

★e-Shop
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=5298
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=A3GA&categ_id=5298
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
kohashi- 約9年前
3行目を以下に訂正いたします。失礼いたしました。
★A-Shop

★AAA Party OFFICIAL SHOP
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APY&categ_id=3010402
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APY&categ_id=3010402

kyotaro_kogawa
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:49:20に投稿されました
★AAA Party OFFICIAL SHOP
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APY&categ_id=3010402
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APY&categ_id=3010402
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:54:57に投稿されました
★AAA Party OFFICIAL SHOP
(PC)
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APY&categ_id=3010402
(MB)
http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=APY&categ_id=3010402
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★AAA mobileオフィシャルショップ
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=AMO&categ_id=590240

kyotaro_kogawa
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:48:42に投稿されました
★AAA mobile official shop
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=AMO&categ_id=590240
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/14 14:49:51に投稿されました
★AAA mobile official shop
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=AMO&categ_id=590240

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。