Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 材質チェック 材質違いの重大不良が発生する 外径チェック 端末加工の大量不良が発生する 大量不良が発生する 切断寸法チェック 自動加工...

翻訳依頼文
材質チェック
材質違いの重大不良が発生する

外径チェック
端末加工の大量不良が発生する
大量不良が発生する

切断寸法チェック
自動加工が出来ない
曲げ寸法が安定しない

チューブ真直度チェック(パイプのソリ)
自動加工が出来ない
曲げ形状が安定しない

管端変形チェック
端末加工の大量不良が発生する
相手部品が勘合できない

先端バリ・内径バリチェック
端末加工不具合(ワレ)が発生する

外観チェック
キズ・マーク材が流出する
折れ目流出となる

上記項目チェック時に、異常発生時は上司に報告!
このような状態となってる
3_yumie7 さんによる翻訳
Material check
A critical failure occurs due to wrong materials.

Outside Diameter check
A large quantity of failure of terminal processing occurs
A large quantity of failure occurs

Cutting size check
Automatic Processing is not possible
Bend dimensions is not be stable

Tube straightness check (curve of pipes)
Automatic processing is not possible
Bending shape is not stable

Tube end deformation check
A large quantity of terminal processing occurs
The parts it contacts is not able to be checked

Edge burr/ Inside diameter burr check
Terminal processing flaw(broken piece) occurs

Visual check
Scratches, marked materials flow out.
Folded materials flow out.

Report the boss when a failure is found at the moment of checking the above items.
The situation is like this.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する