Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは お買上げありがとうございます。 商品名 AAAAA こちらで、よろしいですね。 こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要があ...
翻訳依頼文
こんにちは
お買上げありがとうございます。
商品名 AAAAA こちらで、よろしいですね。
こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要がありますが
大人気の商品です。
お店は商品発送の準備が、すみましたら発送いたします。
追跡番号もその時に、My ebayに入力します。
もしも、郵便事故などで壊れた商品が届いたときは、すぐに連絡してください。
必ず満足するまでたいおうします。
それでは、商品到着までお待ちください。
お買上げありがとうございます。
商品名 AAAAA こちらで、よろしいですね。
こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要がありますが
大人気の商品です。
お店は商品発送の準備が、すみましたら発送いたします。
追跡番号もその時に、My ebayに入力します。
もしも、郵便事故などで壊れた商品が届いたときは、すぐに連絡してください。
必ず満足するまでたいおうします。
それでは、商品到着までお待ちください。
kanon84
さんによる翻訳
¡Hola!
Muchas gracias por tu compra.
El producto que has elegido es AAAAA.
Este producto es un kit de maqueta que necesita ser montado, y es muy popular.
Te lo enviaremos tan pronto como terminemos con los preparativos necesarios.
El número de envío será introducido a My ebay también en su momento.
Si por alguna razón como un accidente durante el envío el producto estuviese roto o presentase algún problema cuando le recibas, por favor contacta con nosotros inmediatamente.
Haremos todo lo posible para que quedes satisfecho con tu compra.
Gracias por tu paciencia.
Muchas gracias por tu compra.
El producto que has elegido es AAAAA.
Este producto es un kit de maqueta que necesita ser montado, y es muy popular.
Te lo enviaremos tan pronto como terminemos con los preparativos necesarios.
El número de envío será introducido a My ebay también en su momento.
Si por alguna razón como un accidente durante el envío el producto estuviese roto o presentase algún problema cuando le recibas, por favor contacta con nosotros inmediatamente.
Haremos todo lo posible para que quedes satisfecho con tu compra.
Gracias por tu paciencia.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
kanon84
Standard