Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は所有権者様並びAmazon様に多大なるご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。 今回のような過ちを二度と侵さないことは当社としても大きな課題で...

翻訳依頼文
この度は所有権者様並びAmazon様に多大なるご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。

今回のような過ちを二度と侵さないことは当社としても大きな課題です。そこで2つ対応策を考えました。

1.リサーチして準備した出品用CSVファイルにはASINがあるだけで、そのファイルからは実際に出品される商品のブランドなどが具体的に見えません。実際今回も出品のミスでした。

そこでCSVをファイルを読み込み、ASINコードから現在のamazon.co.jpとamazon.uk.co.jpの実際の出 品ページを表示し、確認した上で出品するツールを購入しました。これにより出品ミスを視覚的にも防ぐことができるようになりました。
詳しくはそのツールの画像を添付しましたのでご確認ください。

2..品禁止となるブランドの把握が困難なため今後一切カメラ関連の出品を行わないことを決定いたしました。
これに関してはカメラ関連に限らず、所有権者が存在する商品を把握するため、amazon内で参照すべきページやファイルなどがございましたらお知らせください。

この他に何か取り組むべき課題があればぜひアド バイスをお願いしたいと思います。

当社はAmazonの業績に寄与し共に発展することを願っております。
再度チャンスをいただけますことをお願い申し上げご報告とさせていただきます。
sujiko さんによる翻訳
We apologize that we caused the person who has a right to possess and Amazon an inconvenience this time.

It is our great responsibility prevent this happening again, and we considered 2 measures for it.

1. We researched and found the following.
There is only ASIN at CSV file for listing that we prepared,
and we cannot see the brand of the item that is listed from this file in detail. The mistake this time was also the one in its listing.

Then we read the file of the CSV, and listing at Amazon.co.jp and Amazon.co.uk from the ASIN code
We showed the page of listing the item, and purchased the tool that is listed upon checking. By this system, we can prevent the mistake in the listing visually.
As we attached the picture of the tool, please refer to it for details.

2. As it is difficult to understand the brand that is prohibited from listing, we decided not to list the items in respect with camera from now.
If you find a page or file that should be referred to at Amazon to understand not only the camera but also the items where a person who has a right to possess exists, please let us know.

If we have other problems we have to handle, may we ask you to advise?
We keep our fingers crossed that we contribute to the achievement of Amazon and grow each other.
We would be glad if you give us a chance again.
We appreciate you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
566文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,094円
翻訳時間
41分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する