Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりました。東京の国際郵便局に確認したところ、調査請求も可能ですがやはり数週間単位で お時間がかかるとのことです。 大変申し訳ないのですが、E...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなりました。東京の国際郵便局に確認したところ、調査請求も可能ですがやはり数週間単位で
お時間がかかるとのことです。
大変申し訳ないのですが、EMSではなく、貴国の税関に直接聞いていただくのが一番早いとのことです。
下記番号より、どこの税関へ問い合わせるか教えてもらえるようです。
●コールセンター
11183 または 11185
または
●中国郵政
106-707-7377
のいずれかにお電話していただけませんでしょうか?お手数をおかけしてしまい、申し訳ございません。
transcontinents さんによる翻訳
Sorry for my late reply. As I checked with international post office in Tokyo, they can accept investigation request but after all it takes weeks. I'm very afraid to tell you this but instead of EMS, fastest way is to directly ask the customs in your country.
You can ask which customs to inquire at the following number.
- Call center
11183 or 11185

-China post
106-707-7377
Will you call either of them? I'm very sorry to take your time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
14分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...