Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1サイクル作業とは、不良品防止のため、自分の作業は最初から最後までの一連の作業を途中で離席しないでやり切ることである。 5Sとは、①整理 ②整頓 ③清掃...

翻訳依頼文
1サイクル作業とは、不良品防止のため、自分の作業は最初から最後までの一連の作業を途中で離席しないでやり切ることである。
5Sとは、①整理 ②整頓 ③清掃 ④清潔 ⑤しつけの5つで、安全や品質確保のスローガンであり、管理職や当番の人だけがやれば良い。
パイプやホースの管路内にゴミや異物が侵入するとコンプレッサなどの機器がロックや詰まりを起こし、エアコンシステムの故障の原因となる。
後で自分の作業ミスに気がついたがバレると怒られるし、最悪クビになると思って黙って流した。
yoppo1026 さんによる翻訳
One cycle work is to do one's series of work from beginning to end without leaving on the way for the prevention of defective products.
5S are 1. Seiri (arrangement) 2. Seiton (Tidying up) 3. Souji (Cleaning) 4. Seiketsu (Cleanliness) and 5. Shitsuke (Discipline). It is the slogan of the safety and quality assurance. Only the person of management position and the duty person should do.
When the dust and foreign materials enter the hose pipe line, the equipment such as a compressor will be locked or clogged, causing the failure of the air conditioning system.
The worker noticed his work mistake later, but he flowed it silently because he thought he would be scolded if his boss finds out, and worried that he would be fired in the worst-case senario.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する