Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 50ドルの返金をしていただいてありがとうございます。私はあなたの親切なサポートでとても助かっています。 私は別の荷物のことで質問があります。 SHIP...
翻訳依頼文
50ドルの返金をしていただいてありがとうございます。私はあなたの親切なサポートでとても助かっています。
私は別の荷物のことで質問があります。
SHIP REQUEST ID ○○
上記の荷物がまだ出荷がされていません。出荷がされずとても困っています。至急発送していただけるよう、倉庫の担当者へ連絡をお願いできますでしょうか。
もう1つ質問があります。25 Sep 2020 に$1,115.81の請求が上がってきております。この請求は何でしょうか?こちらの件もご回答をお願いします。
私は別の荷物のことで質問があります。
SHIP REQUEST ID ○○
上記の荷物がまだ出荷がされていません。出荷がされずとても困っています。至急発送していただけるよう、倉庫の担当者へ連絡をお願いできますでしょうか。
もう1つ質問があります。25 Sep 2020 に$1,115.81の請求が上がってきております。この請求は何でしょうか?こちらの件もご回答をお願いします。
masa-n
さんによる翻訳
Thank you for the $ 50 refund. I am very grateful for your kind support.
I have a question about another piece of luggage.
SHIP REQUEST ID ○○
This item has not been shipped yet, and I am in great trouble. Could you contact the person in charge of the warehouse so you can ship it as soon as possible?
One more question. We got a bill for $ 1,115.81 on 25 Sep 2020. What is this bill about? Could you answer this question as well?
I have a question about another piece of luggage.
SHIP REQUEST ID ○○
This item has not been shipped yet, and I am in great trouble. Could you contact the person in charge of the warehouse so you can ship it as soon as possible?
One more question. We got a bill for $ 1,115.81 on 25 Sep 2020. What is this bill about? Could you answer this question as well?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
masa-n
Standard