Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!! 9/21~9...

翻訳依頼文
10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!



9/21~9/23の3日間、富士急ハイランドにて初野外ライブAAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド開催決定!

[公演日程]
・9/21(月・祝)
・9/22(火・祝)
・9/23(水・祝)
※開場・開演時間は決まり次第、掲載致します。
yoppo1026 さんによる翻訳
10th Anniversary first outdoor live is decided!! AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland !!


For three days from Sep 21 to Sep 23, the first outdoor live, AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland will be held at Fujikyu Highland!

[Performance dates]
-Sep 21 (Mon)
-Sep 22 (Tue/ holiday)
-Sep 23 (Wed)
*The open/start time will be announces as soon as it is decided.
相談する
tourmaline
tourmalineさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
264文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,376円
翻訳時間
6分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。