Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社に頂いた購入者からの感想です ハイレゾ音源を聴いてみて驚きお金を賭けるならまずは出口か?それならSTAXはどうだろう? そう思って購入しました。結果...

翻訳依頼文
当社に頂いた購入者からの感想です

ハイレゾ音源を聴いてみて驚きお金を賭けるならまずは出口か?それならSTAXはどうだろう? そう思って購入しました。結果的に大正解でした

音色は他の方とほぼ同意見で、基本中域から高域はナチュラル。低音域は軽め、ただ、レスポンスの良い締まった音色で納得させてくれます。私自身は満足しています

ハウジングの網の部分はプラスチックですが
写真で見るよりはしっかりしてると思います
あとイヤーパッドは交換可能で
消耗品としてわりきったつくりみたいですが、意外に丈夫です
nearlynative さんによる翻訳
This is a feedback we received from a customer.

I was surprised when I heard the Hi-Res sound generator, and thought, "if I were to spend money, would it be best to spend on the output? What about STAX?" and bought this product. I was right.

I have the same opinion with the other people regarding the tone, natural in mid- to high-range. The low-range is light, but good response and the tightness of the tone satisfies me. I am quite satisfied.

The mesh of the housing is plastic, but is much sturdier than it looks on picture.
The ear pads are changeable, and the structure of it does give me an impression of a disposable item, although it's quite durable.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
41分
フリーランサー
nearlynative nearlynative
Starter (High)