Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、ご購入いただきましてありがとうございます。 別添のファイルにて英語の説明書(PDF)をお送りします。 この時計の初期設定は、東京の時刻とな...
翻訳依頼文
このたびは、ご購入いただきましてありがとうございます。
別添のファイルにて英語の説明書(PDF)をお送りします。
この時計の初期設定は、東京の時刻となっておりますので、大変お手数ですが、お住いの地域の時刻に設定していただければ幸いです。
到着した商品に特に問題がない場合は、フィードバックをいただければ幸いです。
お客様からフィードバックがあったことを確認しましたら、メールにてアマゾンギフト券3ドル分(PDF)をお送りします。
判らないことがありましたら、お気軽にお問い合わせください。
別添のファイルにて英語の説明書(PDF)をお送りします。
この時計の初期設定は、東京の時刻となっておりますので、大変お手数ですが、お住いの地域の時刻に設定していただければ幸いです。
到着した商品に特に問題がない場合は、フィードバックをいただければ幸いです。
お客様からフィードバックがあったことを確認しましたら、メールにてアマゾンギフト券3ドル分(PDF)をお送りします。
判らないことがありましたら、お気軽にお問い合わせください。
sujiko
さんによる翻訳
Thank you for purchasing this time.
We send a manual in English by attached file.
As time is set by Tokyo time at this watch when you purchase it, we hate to say, but would you set it by your time?
If you do not have a problem at the item you receive, we would be glad if you feedback us.
After we check that we received your feedback, we will send the 3 dollar Amazon gift card by PDF by e-mail.
If you have some questions, please do not hesitate to ask us.
We send a manual in English by attached file.
As time is set by Tokyo time at this watch when you purchase it, we hate to say, but would you set it by your time?
If you do not have a problem at the item you receive, we would be glad if you feedback us.
After we check that we received your feedback, we will send the 3 dollar Amazon gift card by PDF by e-mail.
If you have some questions, please do not hesitate to ask us.