Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 第11条(明け渡し) ① 本契約が終了したときは、乙は、甲と協議のうえ定めた期日までに自己の所有物を自己の費用で収去し、原状に復したうえ、明け渡す。 ② ...
翻訳依頼文
第11条(明け渡し)
① 本契約が終了したときは、乙は、甲と協議のうえ定めた期日までに自己の所有物を自己の費用で収去し、原状に復したうえ、明け渡す。
② 第1項の場合において、乙は何らの名目をもってするも移転料、立退料その他これに類するものを請求しない。
第12条(損害賠償)
乙は故意及び過失を問わず本件建物に損害を与えた時は甲に対して損害賠償をしなければならない。
① 本契約が終了したときは、乙は、甲と協議のうえ定めた期日までに自己の所有物を自己の費用で収去し、原状に復したうえ、明け渡す。
② 第1項の場合において、乙は何らの名目をもってするも移転料、立退料その他これに類するものを請求しない。
第12条(損害賠償)
乙は故意及び過失を問わず本件建物に損害を与えた時は甲に対して損害賠償をしなければならない。
tensei3013
さんによる翻訳
Article 11 ( Surrender)
1) Upon termination of the contract, own property at its expense shall be removed
by the date determined after consultation between A and B, and surrender with
the original state.
2) in the case of Paragraph 1), B does not charge for expenses of removal , move-out and
others equivalent even if there are some nominal reasons.
Article 12 (Compensation for losses)
Regardless of a conscious intention and negligence, B shall bear the compensation responsibility to A
if B causes some damage to the building on this matter.
1) Upon termination of the contract, own property at its expense shall be removed
by the date determined after consultation between A and B, and surrender with
the original state.
2) in the case of Paragraph 1), B does not charge for expenses of removal , move-out and
others equivalent even if there are some nominal reasons.
Article 12 (Compensation for losses)
Regardless of a conscious intention and negligence, B shall bear the compensation responsibility to A
if B causes some damage to the building on this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり