Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しいところごめんなさい。 あなたから可愛い赤ちゃん人形が無事に届きました。ありがとう。 "Tummy Plate"に続いて、Lilly Looを注文し...
翻訳依頼文
お忙しいところごめんなさい。
あなたから可愛い赤ちゃん人形が無事に届きました。ありがとう。
"Tummy Plate"に続いて、Lilly Looを注文したいと言っている私の友人もう1つご相談があります。
お洋服についてです。
お顔周りにレースがついたボンネットとワンピースを着せて頂くことは可能でしょうか?
彼女は、ピンク色が良いと言っています。
入手可能でしょうか?
あなたから可愛い赤ちゃん人形が無事に届きました。ありがとう。
"Tummy Plate"に続いて、Lilly Looを注文したいと言っている私の友人もう1つご相談があります。
お洋服についてです。
お顔周りにレースがついたボンネットとワンピースを着せて頂くことは可能でしょうか?
彼女は、ピンク色が良いと言っています。
入手可能でしょうか?
steveforest
さんによる翻訳
Sorry for being in your busy schedule.
I received a lovely baby doll, thank you.
Following "Tummy Plate", my friend who would like to order a “Lilly Loo” has another request to ask for you.
That’s about clothes.
Would it be possible to make it wear a bonnet with lace around the face, and also a one-piece dress?
She prefers the colour in pink.
Would it be possible to obtain them?
I received a lovely baby doll, thank you.
Following "Tummy Plate", my friend who would like to order a “Lilly Loo” has another request to ask for you.
That’s about clothes.
Would it be possible to make it wear a bonnet with lace around the face, and also a one-piece dress?
She prefers the colour in pink.
Would it be possible to obtain them?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...