Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もメールして申し訳ありません。 先日お送りしたメールですが、お伝えした型番に誤りがあった。 正:C100M1 誤:C100M 正しいほうの型番でも...
翻訳依頼文
何度もメールして申し訳ありません。
先日お送りしたメールですが、お伝えした型番に誤りがあった。
正:C100M1
誤:C100M
正しいほうの型番でもリードタイムは3週間だろうか。
お忙しいところ申し訳ないが、教えてほしい。
先日お送りしたメールですが、お伝えした型番に誤りがあった。
正:C100M1
誤:C100M
正しいほうの型番でもリードタイムは3週間だろうか。
お忙しいところ申し訳ないが、教えてほしい。
3_yumie7
さんによる翻訳
I am sorry to e-mail you repeatedly.
I sent you an e-mail the other day, but the model number was not correct.
Correct: C100M1
Incorrect: C100M
I wonder if the lead time is still 3 weeks even with the correct model number.
I am sorry to bother you, but please let me know.
I sent you an e-mail the other day, but the model number was not correct.
Correct: C100M1
Incorrect: C100M
I wonder if the lead time is still 3 weeks even with the correct model number.
I am sorry to bother you, but please let me know.