Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの「清潔」は合格点か? きれいな職場はいい緊張感を生み出す。 安全・品質・生産性が向上します。 作業服はきれいか? 隠れたところが乱雑 ...

翻訳依頼文
あなたの「清潔」は合格点か?
きれいな職場はいい緊張感を生み出す。
安全・品質・生産性が向上します。
作業服はきれいか?

隠れたところが乱雑
汚したままです。
設備の油汚れがある状態。自分の設備は自分で綺麗にしよう!
常に、綺麗に保管。余分な物は置かない。

決められた場所に!
空箱が不安定に置かれています!
空箱、物入れ?とりあえずはゴミの素!

「見た目スッキリ」は品質良化
「気にならない」意識は品質悪化
汚れ仕事の職場こそ清潔な使い方をしないと5S意識は向上しない、「どうせ汚くなる」の意識は排除。
yoppo1026 さんによる翻訳
Is your "cleanness" passable?
Clean workplace produces a good sense of tension.
It will improve the safety, quality and productivity.
Is your working uniform clean?

The hidden area is messy.
It is still dirty.
The equipment has oil stains. Clean your eqipment by yourself!
Always store things clean. Do not place unecessary things.

Place things on the specified area!
An empty box is precariously placed!
Is it an empty box or a box for things? Anyway, it will become a trash!

"Looking clean" improves the quality.
"Do not mind" degrades the quality.
Use the workplace of dirty work in a clean manner, or 5S consciousness will not be improved. Do away with the thought of "It will get dirty soon."
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する