Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 入金確認後、翌営業日中には発送手続きし、トラッキング番号をお知らせします。(土日を除く) E-PACKETは、場合によって3週間程度到着まで時間が係る場合...
翻訳依頼文
入金確認後、翌営業日中には発送手続きし、トラッキング番号をお知らせします。(土日を除く)
E-PACKETは、場合によって3週間程度到着まで時間が係る場合があるようです。
もしそれ以上かかっても届かない場合は、最寄りの郵便局にトラッキング番号をお伝えいただくと状況がわかる場合があります。もしわからない場合はコンタクトセラーからメッセージをください。こちらで確認いたします。
E-PACKETは、場合によって3週間程度到着まで時間が係る場合があるようです。
もしそれ以上かかっても届かない場合は、最寄りの郵便局にトラッキング番号をお伝えいただくと状況がわかる場合があります。もしわからない場合はコンタクトセラーからメッセージをください。こちらで確認いたします。
transcontinents
さんによる翻訳
After receiving the payment, on the following working day I will send it out and inform you the tracking number (excluding weekends). E-PACKET may take about 3 weeks till delivery in some cases.
If it takes longer and you still don't receive it, you can tell the tracking number to your nearest post office and they might find the status. If no, please send me a message through contact seller. I will then check it at my side.
If it takes longer and you still don't receive it, you can tell the tracking number to your nearest post office and they might find the status. If no, please send me a message through contact seller. I will then check it at my side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...