Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 雲の峰いくつ崩れて月の山
翻訳依頼文
雲の峰いくつ崩れて月の山
ausgc
さんによる翻訳
オレゴン大学で日本文学を教えるステファン・コールさんの訳だそうです。
How many columns of clouds
Had risen and crumbled, I wonder
Before the silent moon rose
Over Mount Gassan.
[参照] http://d.hatena.ne.jp/elmikamino/20070311/1173583856
僕なら少し端折って、
How many columns of clouds? I wonder - had crumbled over the mountain of moon.
にしてしまいますが。
How many columns of clouds
Had risen and crumbled, I wonder
Before the silent moon rose
Over Mount Gassan.
[参照] http://d.hatena.ne.jp/elmikamino/20070311/1173583856
僕なら少し端折って、
How many columns of clouds? I wonder - had crumbled over the mountain of moon.
にしてしまいますが。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 12文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 108円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...