Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 問題点 1、製品・詳細ページが規約通りに記載されていない。 規約違反であることを認識していなかったのが問題です。 配送方法や配送日数ではなくお客様が商品...
翻訳依頼文
問題点
1、製品・詳細ページが規約通りに記載されていない。
規約違反であることを認識していなかったのが問題です。
配送方法や配送日数ではなくお客様が商品の特性を一目でわかる状態にするべきでした。
2、お客様が欲されている商品を確実にご提供できていませんでした。
3、実際にお客様は私共が提供した商品で問題があるもの(商品不良)を受け取っていました。
直近の商品不良率2.38%
これは私共の責任です。
必ず1%にするべきだと自覚しました。
以上が問題点であります。
transcontinents
さんによる翻訳
Problems
1. Descriptions of items and details do not follow the rules.
The issue was caused because violation was not recognized.
Instead of delivery method and delivery period, characteristics of the item should have been clear for customers.
2. Items requested by customers were not properly provided.
3. In fact, the customer received the item with issues (failure of the item) provided by us.
Latest rate of item failure 2.38%
We are responsible for this.
We understand that it should be 1%.
Above are the problems.
1. Descriptions of items and details do not follow the rules.
The issue was caused because violation was not recognized.
Instead of delivery method and delivery period, characteristics of the item should have been clear for customers.
2. Items requested by customers were not properly provided.
3. In fact, the customer received the item with issues (failure of the item) provided by us.
Latest rate of item failure 2.38%
We are responsible for this.
We understand that it should be 1%.
Above are the problems.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...