Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フィードバックの内容を追加していただきありがとうございます。 実はもう一つお願いがあります。 昨日、My eBayのメッセージBOXに私からのフィードバ...
翻訳依頼文
フィードバックの内容を追加していただきありがとうございます。
実はもう一つお願いがあります。
昨日、My eBayのメッセージBOXに私からのフィードバックの修正依頼のメールが
とどいていると思います。
先ほどeBayの担当に確認しました。
お客様にとどいているメールをクリックして
フィードバックの修正処理をすると、ニュートラルからポジティブに変更されるそうです。
そうすると評価のマークの色がグレーから緑に変わります。
お手数ですが、この変更処理をお願いいたします。
どうぞ宜しくお願いします。
実はもう一つお願いがあります。
昨日、My eBayのメッセージBOXに私からのフィードバックの修正依頼のメールが
とどいていると思います。
先ほどeBayの担当に確認しました。
お客様にとどいているメールをクリックして
フィードバックの修正処理をすると、ニュートラルからポジティブに変更されるそうです。
そうすると評価のマークの色がグレーから緑に変わります。
お手数ですが、この変更処理をお願いいたします。
どうぞ宜しくお願いします。
shintaro_t
さんによる翻訳
Thank you for your addition to the feedback.
There is also one more thing I would like to ask you.
In your message box in My eBay, I think you have received a message from me yesterday about the request to amend the feedback.
I have just confirmed with the support from eBay that the feedback can be amended from neutral to positive by clicking on the feedback amendment option shown on the message you have received. Then the rating mark will change from gray to green.
Sorry to bother you, but please take these steps for amendment.
Thank you for your consideration.
There is also one more thing I would like to ask you.
In your message box in My eBay, I think you have received a message from me yesterday about the request to amend the feedback.
I have just confirmed with the support from eBay that the feedback can be amended from neutral to positive by clicking on the feedback amendment option shown on the message you have received. Then the rating mark will change from gray to green.
Sorry to bother you, but please take these steps for amendment.
Thank you for your consideration.