Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 改善の実施 特別に会議等は実施せず、その場で改善を進める 相談や確認したい事があればその場で上司、先輩に尋ねる 困った事の解決をお金で処理しない ...
翻訳依頼文
改善の実施
特別に会議等は実施せず、その場で改善を進める
相談や確認したい事があればその場で上司、先輩に尋ねる
困った事の解決をお金で処理しない
現状あるものや市販品等の安く直ぐに手に入るもので代替えできないか考える
全員の知恵を出す
上司、先輩の知恵や他部門のまねでもいいから全員の知恵を借りる
改善は、作業者の同意、意欲、教育が必要である
不良判定
廃却
良品判定
製品は1本
規格内
規格外2本
日常点検項目
快適な空気を車室内へ
冷凍サイクル
組付け
差込み代小
寒くなる
コートを着る
いかに改善を進めるか?
特別に会議等は実施せず、その場で改善を進める
相談や確認したい事があればその場で上司、先輩に尋ねる
困った事の解決をお金で処理しない
現状あるものや市販品等の安く直ぐに手に入るもので代替えできないか考える
全員の知恵を出す
上司、先輩の知恵や他部門のまねでもいいから全員の知恵を借りる
改善は、作業者の同意、意欲、教育が必要である
不良判定
廃却
良品判定
製品は1本
規格内
規格外2本
日常点検項目
快適な空気を車室内へ
冷凍サイクル
組付け
差込み代小
寒くなる
コートを着る
いかに改善を進めるか?
katsura
さんによる翻訳
Enforcement of improvement
Don't have special meeting but do improvement at that moment
In case that you have questions or consultation, ask your boss or senior at that moment
Don't solve problems with money
Think what you can replace things which you already have or you can get cheaper
Think together
Consult with or even copy boss, senior and people from other sections
Improvement needs people's agreement, motivation and education.
Bad judgment
Scrapping
Good judgement
1 product
Within the standard
2 non-standards
Daily inspection items
Introduce the fresh air into the inside of the car
Freezing cycle
Assembling
Plug fee is little
It's getting cold
To wear a coat
How we advance the improvement?
Don't have special meeting but do improvement at that moment
In case that you have questions or consultation, ask your boss or senior at that moment
Don't solve problems with money
Think what you can replace things which you already have or you can get cheaper
Think together
Consult with or even copy boss, senior and people from other sections
Improvement needs people's agreement, motivation and education.
Bad judgment
Scrapping
Good judgement
1 product
Within the standard
2 non-standards
Daily inspection items
Introduce the fresh air into the inside of the car
Freezing cycle
Assembling
Plug fee is little
It's getting cold
To wear a coat
How we advance the improvement?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
katsura
Starter