Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 改善の実施 特別に会議等は実施せず、その場で改善を進める 相談や確認したい事があればその場で上司、先輩に尋ねる 困った事の解決をお金で処理しない ...

翻訳依頼文
改善の実施

特別に会議等は実施せず、その場で改善を進める

相談や確認したい事があればその場で上司、先輩に尋ねる

困った事の解決をお金で処理しない

現状あるものや市販品等の安く直ぐに手に入るもので代替えできないか考える

全員の知恵を出す

上司、先輩の知恵や他部門のまねでもいいから全員の知恵を借りる

改善は、作業者の同意、意欲、教育が必要である

不良判定
廃却
良品判定
製品は1本
規格内
規格外2本
日常点検項目
快適な空気を車室内へ
冷凍サイクル
組付け
差込み代小
寒くなる
コートを着る
いかに改善を進めるか?
katsura さんによる翻訳
Enforcement of improvement

Don't have special meeting but do improvement at that moment

In case that you have questions or consultation, ask your boss or senior at that moment

Don't solve problems with money

Think what you can replace things which you already have or you can get cheaper

Think together

Consult with or even copy boss, senior and people from other sections

Improvement needs people's agreement, motivation and education.

Bad judgment
Scrapping
Good judgement
1 product
Within the standard
2 non-standards
Daily inspection items
Introduce the fresh air into the inside of the car
Freezing cycle
Assembling
Plug fee is little
It's getting cold
To wear a coat
How we advance the improvement?


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
katsura katsura
Starter