[英語から日本語への翻訳依頼] 120 Roll Film Back HolderとPrism Finder FE401の代金はPayPalであなたのアカウントに振り込みました。 大事...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん mmcat さん megako0921 さん margarita116 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 665文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

taniによる依頼 2015/03/30 18:45:46 閲覧 598回
残り時間: 終了

I've already transfered money for 120 Roll Film Back Holder and Prism Finder FE401 through Paypal to your account.
I have a huge request to you, by virtue of that from Japan to Polish is up to 9000 km and the package will be walked quite a long time, I would ask you much you packed for shipping both things very solid, in a larger box that nothing happened to the purchased items during transport.
Very well, I would ask for information, as I have already send me a package, because it is very important to me at the time. It would be great if the 9 April package will be with me.

I am very please you to send a parcel to the same address that is specified in paypal:

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:55:49に投稿されました
120 Roll Film Back HolderとPrism Finder FE401の代金はPayPalであなたのアカウントに振り込みました。
大事なお願いがあります、日本からポーランドまでは9000キロで荷物は長い時間をかけて運送されますので、かなり厳重に、大きめの箱に入れて商品が輸送中に破損しないように梱包して発送してほしいのです。
荷物は発送済みですので情報を問い合わせいたします、重要なことですから。4月9日までに荷物が届くと助かります。

PayPalで指定した同じ住所に送ってくれてありがとうございます。
taniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mmcat
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 19:05:37に投稿されました
私はすでに120 Roll Film Back Holder とPrism Finder FE401 の代金をPaypalであなたの口座に送金済みです。
大きなお願いがあります。日本からポーランドまでは9000キロもあり、荷物は長時間旅することになります。発想の際、運送の間に購入した商品に何も起こらないように両方の品物をしっかりと大きな箱に梱包していただきたいのです。
私はすでに自分に荷物を送ったので、情報が欲しいです。今それは私にとってとても重要だからです。もし4月9日の荷物が私に届くとうれしいです。

paypalに記載したのと同じ住所に荷物をおくっていただけるとありがたいです。
taniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
megako0921
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:55:14に投稿されました
ペイパルを通してあなたの口座へ120 Roll Film Back Holder and Prism Finder FE401への送金を完了させました。
あなたへの大きなリクエストがございます。日本からポーランドへは1900キロあり荷物はかなりの時間をかけ運ばれます。配送中に大きな箱にはいった購入した商品になにも起こらないようにしっかりと包装していただければと思います。
大切なことなのですでに荷物を送り、この情報に関して質問させていただきます。
4月9日までにわたしの手元にあればとても助かります。

ペイパル専用の住所に送っていただきすごく感謝しています。
taniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
margarita116
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:59:01に投稿されました
すでに120 Roll Film Back HolderとPrism Finder FE401のお金をあなたのPaypal口座に振り込みました。どうしてもお願いしたいことがあるのですが、日本からポーランドまで9000km離れているので荷物の到着には時間がかかるということを考えて、配送時に購入したものが壊れないように大きな箱に入れて、買った商品どちらも厳重に梱包し送ってほしいです。送ってもらった小包の情報をよく求めるのですが、小包が配達されるときに私が確実に家にいることがとても重要なのです。もし4月9日に荷物が届けば嬉しいです。

Paypalで確認した住所と同じところに荷物が送られるので、とても嬉しいです。
taniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。