Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] KDAKの皆様、こんにちは F社のSさんから、メールが転送されたと思います。とても高慢な文章を書いたことを反省しております。 私は皆さんの活動を心から...
翻訳依頼文
KDAKの皆様、こんにちは
F社のSさんから、メールが転送されたと思います。とても高慢な文章を書いたことを反省しております。
私は皆さんの活動を心から尊敬しています、我が家のスクリーンもアンプも、御社の認定品です。
皆さんのグッズを象徴として、日本人、特に若い世代にその偉大な活動を知って貰いたいのです。
公式な代理店でなくともいいのです。あなた方のグッズを情熱を持って販売します。
どうか遠い日本への橋渡しとして、私どもに販売をお任せ下さい。
宜しくお願い致します。
マーケットディレクター
A
F社のSさんから、メールが転送されたと思います。とても高慢な文章を書いたことを反省しております。
私は皆さんの活動を心から尊敬しています、我が家のスクリーンもアンプも、御社の認定品です。
皆さんのグッズを象徴として、日本人、特に若い世代にその偉大な活動を知って貰いたいのです。
公式な代理店でなくともいいのです。あなた方のグッズを情熱を持って販売します。
どうか遠い日本への橋渡しとして、私どもに販売をお任せ下さい。
宜しくお願い致します。
マーケットディレクター
A
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Hello, all of KDAK friends,
I think that an email was transferred to you by S of Company F; I am sorry for having written in a very arrogant manner.
I respect your activities heartily and have the authorized products of your company at home; the screen and the amplifier.
I want Japanese people, particularly the young generations, to know you great activities through your products as the symbol, indeed.
I is not that I do not need to become a formal agency. I will be selling your products with passion.
Please let us be a mediator of you to far-off Japan and leave the sales here to us.
Thanking you in advance.
Market director
A
I think that an email was transferred to you by S of Company F; I am sorry for having written in a very arrogant manner.
I respect your activities heartily and have the authorized products of your company at home; the screen and the amplifier.
I want Japanese people, particularly the young generations, to know you great activities through your products as the symbol, indeed.
I is not that I do not need to become a formal agency. I will be selling your products with passion.
Please let us be a mediator of you to far-off Japan and leave the sales here to us.
Thanking you in advance.
Market director
A
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...