Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.ヘリコイドを回すと「キュキュキュッ」と音がなりますが、機能、撮影に特に影響はありません 2.商品のほう無事に届いてよかったです カメラは快適に使えて...
翻訳依頼文
1.ヘリコイドを回すと「キュキュキュッ」と音がなりますが、機能、撮影に特に影響はありません
2.商品のほう無事に届いてよかったです
カメラは快適に使えていますか?
3「2CR5n」の電池を使うと接触が悪いようで電源が落ちますが、バッテリーグリップを装着すれば問題なく快適に撮影できます
4カビ・くもりなくとてもクリアな視界です
5ホコリ、チリなどほとんどなくとてもきれいな状態です
6ファインダー、わずかにくもりがみられますが、撮影に影響はありません
2.商品のほう無事に届いてよかったです
カメラは快適に使えていますか?
3「2CR5n」の電池を使うと接触が悪いようで電源が落ちますが、バッテリーグリップを装着すれば問題なく快適に撮影できます
4カビ・くもりなくとてもクリアな視界です
5ホコリ、チリなどほとんどなくとてもきれいな状態です
6ファインダー、わずかにくもりがみられますが、撮影に影響はありません
margarita116
さんによる翻訳
1. Twisting Helicoid makes squeaky sound. It does not affect on its function or filming.
2. It is good to know the product arrived safely. Does it work properly?
3. "2CR5n" batteries have a bad connection and turn off power, however, attaching a battery grip will solve this problem.
4. It gives you a clear view without mold or fog.
5. In a good condition without dust.
6. A finder is a bit tarnished. It does not affect on filming.
2. It is good to know the product arrived safely. Does it work properly?
3. "2CR5n" batteries have a bad connection and turn off power, however, attaching a battery grip will solve this problem.
4. It gives you a clear view without mold or fog.
5. In a good condition without dust.
6. A finder is a bit tarnished. It does not affect on filming.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
margarita116
Starter
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...