Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はUPSのクーリエ便を使用しています。 あなたの倉庫へはクーリエ便で一か月につき10箱程送付すると思います 一箱の大きさは24in ×15in ×12i...

翻訳依頼文
私はUPSのクーリエ便を使用しています。
あなたの倉庫へはクーリエ便で一か月につき10箱程送付すると思います
一箱の大きさは24in ×15in ×12in 重さは50ポンド以下です
一箱は小さいですし、箱を保管するために必要なスペースは狭いと思います。
想定以上に売り上げが伸びれば物量は増え2倍、3倍の量になるかもしれませんが
現状は無理をせず少しずつ増やしていければと思っています
marifh marifhさんによる翻訳
I use UPS courier.
I think I will send about 10 boxes a month by courier to your warehouse.
Each box size is 24in ×15in ×12in, weighs under 50 pounds.
Each box is quite small and the space required will be small.
If they sell more than the initial estimate, the amount of shipment may double or three times more than the first volume. However, for the time being I am hoping I can increase the sale gradually without trying too hard.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
189

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,701円

翻訳時間
18分

フリーランサー
Starter (High)

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な120,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)