Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2つのオーダー数を合計すると生産ミニマム以上なので、倉庫でのタグを取り付ける費用を請求しないで下さい。  国内輸送代が節約されるので、2つのオーダーは、同...

翻訳依頼文
2つのオーダー数を合計すると生産ミニマム以上なので、倉庫でのタグを取り付ける費用を請求しないで下さい。 
国内輸送代が節約されるので、2つのオーダーは、同じ時期にメーカーから商品を出荷して下さい。
倉庫で、商品を種分けする費用は、お客さんの方で負担します。
また、前回オーダーした品番でLサイズを発注した場合は、今回 Lサイズを発注しなくて宜しいでしょうか。
これ以上Lサイズを発注することができないからです。その条件を承諾して頂けなければ、オーダーをキャンセルして下さい。
taklicious さんによる翻訳
Please do not bill us for the tagging in the warehouse, as the sum of the 2 orders is more than the minimum production.
Please ship the products of the 2 orders from the manufacturer around the same time, so that the domestic transportation fee may be economized.
The client will bear the fee for separating the products by category in the warehouse.
Also, If we order the large size of the same product number we ordered last time, is it okay if we do not order the large size this time?
This is because we can no longer order the large size. If you are not able to accept this term, please cancel the order.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
20分
フリーランサー
taklicious taklicious
Standard
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
相談する