Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 昨日、一昨日とお休みをいただいていたためご連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。 今日EMSでギターを発送しました。 トラッ...
翻訳依頼文
いつもお世話になっています。
昨日、一昨日とお休みをいただいていたためご連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。
今日EMSでギターを発送しました。
トラッキングナンバーはAになります。
いつも本当にありがとう。
またのお問い合わせを心よりお待ちしております。
よい一日を!
昨日、一昨日とお休みをいただいていたためご連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。
今日EMSでギターを発送しました。
トラッキングナンバーはAになります。
いつも本当にありがとう。
またのお問い合わせを心よりお待ちしております。
よい一日を!
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you always.
Sorry for my late reply, I took holidays yesterday and the day before.
I sent the guitar by EMS today.
Tracking number is A.
Thank you very much always.
I will be looking forward to your inquiry again.
Have a nice day!
Sorry for my late reply, I took holidays yesterday and the day before.
I sent the guitar by EMS today.
Tracking number is A.
Thank you very much always.
I will be looking forward to your inquiry again.
Have a nice day!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...