Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 肉厚でジューシー!食べた方がいいよ! 紅鮭の脂ののったところ 臭みの無いノルウェー産の厚切りです 焼氷下魚 マヨネーズをつけて食べてください 活き...

翻訳依頼文
肉厚でジューシー!食べた方がいいよ!

紅鮭の脂ののったところ

臭みの無いノルウェー産の厚切りです

焼氷下魚
マヨネーズをつけて食べてください

活きてる帆立をさばきます

元祖わがまま4品丼
元祖わがまま3品丼
小サイズ
みそ汁付き
プラス200円で「かに汁」に変更できます。
下の①~⑨の中からお好きなネタ4品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。
下の①~⑨の中からお好きなネタ3品を自由に選んでいただく元祖わがまま丼をお召し上がりください。


katsura さんによる翻訳
เนื้อหนาและชุ่มฉ่ำ ทานดีกว่า

ที่มันอร่อยของปลาแซลมอน

เนื้อหนามาจากนอร์เวย์ ไม่มีกลิ่นเหม็นครับ

ปลา komai ย่าง
กรุณาทานกับมายองเนสครับ

ตัดเปิดหอยแครงที่ยังมีชีวิตครับ

ราดข้าวดั้งเดิม 4 อย่าง
ราดข้าวดั้งเดิม 3 อย่าง
ถ้วยเล็ก
มีซุปเต้าเจี้ยว
เพิ่ม 200 yen จะเปลียนเป็นซุปปูได้ครับ
เชิญทานราดข้าวดั้งเดิมที่เลือกอาหารทะเล 4 อย่างจากเบอร์ 1 ถึง เบอร์ 9 ครับ
เชิญทานราดข้าวดั้งเดิมที่เลือกอาหารทะเล 3 อย่างจากเบอร์ 1 ถึง เบอร์ 9 ครับ

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
katsura katsura
Starter