Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 作業を分解する 仕事を教える人がその仕事の内容を整理したうえで、手順、急所、急所の理由を洩れなく取り出し、要点を明確にする 作業に必要なものを用意する ...
翻訳依頼文
作業を分解する
仕事を教える人がその仕事の内容を整理したうえで、手順、急所、急所の理由を洩れなく取り出し、要点を明確にする
作業に必要なものを用意する
説明する際に、必要となる設備、治具、部品、要領書など全てを準備しておく
なぜ、一つの方法だけだと限界があるのか?
作業分解のヒント1
改善教育
仕方なく
明日の午前中に
価格決定のために
早く、確実に
本人が勉強する
悩み、苦しみ、考える
自覚が生まれる
教え方の基本ステップ
書いて見せる
書いたものを見せる
言わせて見せる
聞いてみる
後で確認する
切り粉
設計不備
仕事を教える人がその仕事の内容を整理したうえで、手順、急所、急所の理由を洩れなく取り出し、要点を明確にする
作業に必要なものを用意する
説明する際に、必要となる設備、治具、部品、要領書など全てを準備しておく
なぜ、一つの方法だけだと限界があるのか?
作業分解のヒント1
改善教育
仕方なく
明日の午前中に
価格決定のために
早く、確実に
本人が勉強する
悩み、苦しみ、考える
自覚が生まれる
教え方の基本ステップ
書いて見せる
書いたものを見せる
言わせて見せる
聞いてみる
後で確認する
切り粉
設計不備
albizzia
さんによる翻訳
Decompose the work
The people who teaches the work should clarify the point of it after organizing the content of the work, taking out the procedure, weak points, and the reason for the weak points without exception.
Prepare the things to work
Prepare all required in the description advance such as equipment, tools, parts, and manual of procedures, etc.
The reason why there is a limit if only one way
Work decomposing tips 1:
Education of improvement
Reluctantly
In the morning of tomorrow
To determine the price
Soon and exactly
Study by himself
Distressed, suffering and thinking
Awareness is born
Basic steps of thinking
Let them write
Show the written things
Let them say
Try to listen
Check later
Machining dust
design deficiencies
The people who teaches the work should clarify the point of it after organizing the content of the work, taking out the procedure, weak points, and the reason for the weak points without exception.
Prepare the things to work
Prepare all required in the description advance such as equipment, tools, parts, and manual of procedures, etc.
The reason why there is a limit if only one way
Work decomposing tips 1:
Education of improvement
Reluctantly
In the morning of tomorrow
To determine the price
Soon and exactly
Study by himself
Distressed, suffering and thinking
Awareness is born
Basic steps of thinking
Let them write
Show the written things
Let them say
Try to listen
Check later
Machining dust
design deficiencies
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。